Pulp Books: ¿Literatura nórdica?

¡Ay, Galicia! El pulpo, la empanada, la gaita, el monte… ¡BASTA DE TOPICAZOS ENXEBRES! En esa tierra hay otras cosas dignas de exportar. La literatura es una de ellas. Sí, Rosalía de Castro y Castelao son famosos, ¿pero acaso no hay vida después de ellos?

Hoy contamos con la participación de un sello editorial que, a mi juicio, es digno de admiración. Su nombre es Pulp Books y su principal objetivo es exportar la literatura gallega a través de traducciones.

PulpBooks

Según sus propios editores, “Pulp Books es un sello editorial perteneciente a Rinoceronte Editora, una editorial gallega que lleva ocho años editando traducciones literarias de otras lenguas al gallego y que cuenta en su catálogo con autores de la talla de Coetzee, Jim Thompson, Paasilinna, Kaminski, Julian Barnes, Alessandro Baricco, Bohumil Hrabal, Marjane Satrapi o Ousmane Sembène, entre otros. Pulp Books surgió hace dos años como una posibilidad de dar a conocer la literatura gallega actual fuera de Galicia.”

De tres en tres

Tres verbos: leer, escuchar, descubrir.

Tres personajes: Viernes, Bartleby, Momo.

Tres momentos: un té en el jardín una tarde de otoño, una biblioteca en silencio, la escena del camarote en Una noche en la ópera.

¿Por qué un proyecto como una editorial de literatura gallega traducida al castellano y al catalán, que debería ser normal en un país plurilingüe, parece una aventura inverosímil?

Porque aunque es un país plurilingüe, no existe una igualdad de condiciones entre las distintas lenguas cooficiales del Estado. Por eso, de alguna manera se acepta que lo que se produce en este rincón de la península se tenga que quedar confinado aquí y que lo poco que pueda llegar traducido al castellano o al catalán quede reducido a dos o tres autores.

¿Qué tiene de especial el catálogo de Pulp Books? ¿Cómo se hace la selección de títulos?

El catálogo de Pulp Books destaca por ofrecer libros frescos con denominación de origen que pueden triunfar fuera de sus fronteras, como lo puede hacer un buen vino del país. Son libros que, si bien se apartan de los tópicos relacionados con Galicia y con su literatura, tienen identidad propia, y por ello pueden conectar con lectores de cualquier lugar.

Los títulos se seleccionan atendiendo a su variedad temática, la recepción de la crítica y los premios que hayan recibido en Galicia.

¿Qué esperan de sus traductores?

Una traducción fiel al original que haga comprensible la obra para los lectores en la lengua a la que se traduce. En los casos de las traducciones a lenguas más distantes (además de en castellano y en catalán, pronto tendremos títulos en italiano, alemán y japonés) los traductores juegan un papel muy importante en la promoción de las obras.

¿Dónde podemos encontrar sus libros?

En librerías y grandes almacenes de toda España. Nuestros libros los distribuye UDL, así que prácticamente en cualquier librería que preguntes, allí estarán. También se pueden comprar en versión electrónica en la tienda de Amazon.

¿Libro digital o papel?

Depende de si das prioridad al libro como objeto o a disponer de espacio libre en casa. Para aquellos que adoran palpar, contemplar, oler los libros, tratamos de darles un acabado cuidado y atractivo. Para quienes prefieren el ebook al formato “árbol muerto”, tienen todo nuestro catálogo en Kindle.

¿Qué proyectos se están cocinando en Pulp Books?

Como antes adelantaba, muy pronto vamos a saltar los Pirineos con traducciones de algunos títulos de nuestro catálogo a otras lenguas: Dime algo sucio, de Diego Ameixeiras, va a estar disponible en alemán e italiano, y El arte del fracaso, de Berta Dávila, en japonés. Estos títulos se van a distribuir principalmente como libro electrónico.

¿Literatura nórdica?

Sería genial que poco a poco los lectores en castellano fuesen haciéndoles un hueco en sus estanterías a autores que escriben en las otras lenguas de España. Es paradójico que hoy en día despierte más interés un autor islandés o sueco que uno gallego o catalán. Como nosotros decimos: ¿literatura nórdica?, sí, pero del norte de España.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s